hello, beautiful people!
я не могу сказать, каково это - слушать песню и не понимать ее смысла, потому что никогда не попадала в такие тяжкие ситуации, но есть у нашего любимого music project треки, которые даже знатоки дословно перевести не берутся (например skin vision, кстати, или та же сникеровская loretta young silks)
я пошла легким путем и начала с простенького и вкусненького. на художественность не претендую, но даю голову на отсечение, что смысл сохранен от и до.
ловите любимую Your Joy Is My Low.
как говорится, you should listen to it and perhaps have sex to it.
оригинальный текстSay it, "Your joy, your joy is my low"
He takes your face and positions it to take your mouth
You bite, you bite to excite yourself
He wants the color of you to wear and feel alive
So you bite and I'm awake and I'm the slave tonight
You lie, you lie to spare my life
You needed it, he tasted you inside out
Say it, your joy, your joy is my low
So you want yourself to stop
So, your joy, your joy is my low
And when you crack the whip, I crawl again
You shift the play, push the curve to sit between your thighs
It's a sign, it's time to exercise the lines
You want the double cut through to wet, invade and slide
You slide and I'm awake and I'm the slave tonight
You lie, you lie to spare my life
You needed it, he tasted you inside out
Say it, your joy, your joy is my low
So you want yourself to stop
Say it, your joy, your joy is my low
And when you crack the whip, I crawl again
Say it, your joy, your joy is my low
So you want yourself to stop
Say it, your joy, your joy is my low
Your joy is my low
You want yourself to stop
So, your joy, your joy is my low
So you want yourself to stop
Say it, your joy, your joy is my low
When you crack the whip, I crawl again
Say it, your joy, your joy is my low
So you want yourself to stop
Say it, your joy, your joy is my low
Your joy is my lowну и переводскажи: «твое удовольствие – мой стон»
он берет твое лицо и ставит его так, чтобы касаться твоих губ
ты кусаешься, кусаешься, чтобы завести себя
он хочет стать одного цвета с тобой, чтобы чувствовать себя живым
и ты кусаешься, и я не сплю, и я твой раб этой ночью
ты ложишься, ты ложишься, чтобы сберечь мою жизнь
тебе это было нужно, он попробовал тебя на вкус внутри и снаружи
скажи же, твое удовольствие, твой кайф – это мой стон
и ты хочешь остановиться, но…
твой кайф, твой кайф – это мой стон
и когда ты бьешь хлыстом, я снова ползу
ты меняешь пьесу, заставляешь выгнуться и опуститься между твоих бедер
это знак, пришло время репетировать свои роли
ты жаждешь двойного прорыва, чтобы намокнуть, проникнуть и скользить
и ты проскальзываешь, и я не сплю, и я твой раб сегодня ночью
ты ложишься, ложишься, чтобы пощадить мою жизнь
тебе так это было нужно, он испробовал тебя всю
скажи это: твое удовольствие, твое удовольствие – это мой стон
и ты хотела бы остановиться, но…
скажи же, твой кайф, твой кайф – это мой стон
и ты бьешь хлыстом – я снова на четвереньках
скажи это, твое удовольствие, твой кайф – это мой стон
и ты хочешь остановиться, но…
твой кайф, твой кайф – это мой стон
твой кайф – это мой стон
ты снова хочешь остановиться, но…
скажи же, твое удовольствие, твой кайф – это мой стон
и ты хотела бы остановиться, но…
скажи: твой кайф, твой кайф – это мой стон
щелчок хлыстом - и я снова ползаю на четвереньках
скажи же, твое удовольствие, твой кайф – это мой стон
и ты хочешь остановиться, но…
твой кайф, твой кайф – это мой стон
твой кайф – это мой стон
твой кайф – это мой стон
@темы:
Переводы песен IAMX,
Полный удрот
You lie, you lie to spare my life
вечный вопрос в таких песнях...ложишься или лжешь?))))
но тут , конечно, ложишься-больше подходит))
но потом пришла к выводу, что тут "ложишься". на самом деле не просто ложишься, а "ложишься сверху"
когда перевожу такие вещи, все время замечаю, как же беден наш рашан ленгвидж на красивые слова)))))))))
p.s.: вероятно следующим моим "лост ин транслейшн" будет Mercy (или как я ее называю - "Морсик")))
ну здесь тк идет речь о сексе, ложишься- более логично
но
лжешь имеет такие же права)))) просто если бы было лай даун- тогда точно ложишься))
как же беден наш рашан ленгвидж на красивые слова)))))))))
он беден на секс-вокабуляр,это точно)
мне все время обидно, что на русский невозможно адекватно перевести слова типа fingering, tonguing
(или как я ее называю - "Морсик")))
fingering, tonguing - "пальцевание" и "языкование"
а вообще...
слово LOW вызвало сейчас в контакте бурную дискуссию почему-то...
хотя на самом деле в плане именно существительного у этого слова практически единственное подходящее значение - "мычание" и "издаваемые человеком нечленораздельные звуки". но слово "мычание" какое-то такое уродливое....
вот я за это не люблю именно фандомы ( как общность) пласибо и корнера
такие все нудные блин, как начнут....бррр
не нравится им перевод-пусть делают свой и выкладывают, у нас демократия
стон-это самое адекватное на мой взгляд. да и не только на мой, я уверена
твой перевод приятно читать-это главное)
"пальцевание" и "языкование"
а помойму лоу может быть только прилагательным как нИЗКИЙ) а как существительно только стон
ну вообще, как общеупотребляемое существительное - да, только стон/рев/мычание
а как всякие технарские названия - низина, впадина и прочее
ну я могу сказать, что низ в принципе подойдет только потому, что типа..смысл..
You needed it, he tasted you inside out
Say it, your joy, your joy is my low
типа он тебе сделал, давай ты тоже
но даже в этом случае, стон...как-то политературнее будет)
хотя с крисом...нельзя ничего знать точно)
не врубилась
типа тройничок?
типа Телка-с-Кем-то-еще, а Он наблюдает))
но как-то, блииииин. ну не то ни разу. в ту же печь, в которую и low=низ))))
тогда, если это тройничок, тут будет лгать
типа..он тебе сделал куни
а ты солги, чтобы спасти меня
* крис, не икай, все норм*_))))))))))))))))
но потом появилось слово "кнут" и я поняла, что тут не та тема)))))))
а почему кнут не дает право на тройничок?
и тогда я бы вообще перевела, что
твое наслаждение-мой плач
а ё джой останется таинственной и загадочной бдсм/тройничковой песней.....))))
Cermisait
все для вас)))